Ang "Ang Spinning Wheel" ay isinulat noong kalagitnaan ng 1800s ng isang abogado ng Irish at makata na nagngangalang John Francis Waller. Ito ay isang magandang balad na nakasulat sa oras ng waltz (3/4 oras). Upang maunawaan nang mas mahusay ang kanta, nais mong malaman na ang " isang chara " ay nangangahulugang "mahal" at "Ang Coolin" ay tumutukoy sa isang tradisyunal na hangin sa Ireland na tinawag na "An Chúilfhionn, " na isinasalin sa "The Fair-Haired One."
Kapansin-pansin na mga Bersyon
- Cathy Harrop
Sharon Murphy
Ang mga Shamrock Singers
Lyrics
Ang pag-iilaw ng ilaw ng buwan ay nagsisimulaMalapit sa bintana ang batang si Eileen ay umiikot
Baluktot ng apoy ang kanyang bulag na lola na nakaupo
Ay ang crooning at daing at antok na pagniniting.
Mapalad, masayang, walang ingay umiikotPag-ugoy ng gulong, pinihit ang gulong habang ang paa ay gumalaw
Walang-hanggan at gaan at malambing na tugtog
Trills ang matamis na tinig ng batang dalaga na umaawit.
"Eileen, isang chara, naririnig ko ang isang taong nag-tap""'Tis ang mahal kong ina laban sa salamin na nakakabit"
"Madali, naririnig ko ang isang taong nagbubuntung-hininga"
"'Ang tunog ng ina na mahal ng mga taglagas na naghihingalo."
Mapalad, masayang, walang ingay umiikotPag-ugoy ng gulong, pinihit ang gulong habang ang paa ay gumalaw
Walang-hanggan at gaan at malambing na tugtog
Trills ang matamis na tinig ng batang dalaga na umaawit.
"Ano ang ingay na naririnig ko sa bintana nagtataka ako""'Tis ang maliit na mga ibon na umaalog, ang holly-bush sa ilalim ng"
"Ano ang gumagawa ka ng shoving at paglipat ng iyong dumi ng tao
At pagkanta ng lahat ng mali ang lumang kanta ng 'The Coolin'? "
Mapalad, masayang, walang ingay umiikotPag-ugoy ng gulong, pinihit ang gulong habang ang paa ay gumalaw
Walang-hanggan at gaan at malambing na tugtog
Trills ang matamis na tinig ng batang dalaga na umaawit.
May form sa casement, ang anyo ng kanyang tunay na pag-ibigAt bumulong siya na nakayuko, "Naghihintay ako sa iyo, mahal"
Bumangon ka sa dumi ng tao, sa pamamagitan ng hakbang ng sala-tano na gaanong
At mag-rove kami sa grove habang ang buwan ay lumiliwanag nang maliwanag. "
Mapalad, masayang, walang ingay umiikotPag-ugoy ng gulong, pinihit ang gulong habang ang paa ay gumalaw
Walang-hanggan at gaan at malambing na tugtog
Trills ang matamis na tinig ng batang dalaga na umaawit.
Umiling iling ang dalaga, sa labi niya ipinapatong ang kanyang mga daliriAng mga hakbang mula sa dumi ng tao, pinaghahanap na pumunta at may mga nagtatagal pa
Isang natatakot na sulyap ang lumingon sa kanyang antok na lola
Inilalagay ang isang paa sa dumi ng tao, iginulong ang gulong sa isa pa.
Mapalad, masayang, walang ingay umiikotPag-ugoy ng gulong, pinihit ang gulong habang ang paa ay gumalaw
Walang-hanggan at gaan at malambing na tugtog
Trills ang matamis na tinig ng batang dalaga na umaawit.
Madilyado, madali, nag-swings na ngayon ang gulong ikotDahan-dahan at mababa ang naririnig ngayon ang tunog ng reel
Walang ingay at ilaw sa sala-sala sa itaas niya
Ang hakbang ng dalaga pagkatapos ay tumalon sa mga bisig ng kanyang kasintahan.
Mapalad, masayang, walang ingay umiikotPag-ugoy ng gulong, pinihit ang gulong habang ang paa ay gumalaw
Walang-hanggan at gaan at malambing na tugtog
Trills ang matamis na tinig ng batang dalaga na umaawit.
Mas mabagal at mabagal at mabagal ang singsing ng gulongIbaba at ibaba at ibababa ang mga singsing sa reel
E ang reel at ang gulong ay tumigil sa kanilang pag-ring at paglipat
Sa pamamagitan ng bakawan ang mga batang nagmamahal sa pamamagitan ng ilaw ng buwan ay lumalakad.